阿里云創(chuàng)始人王堅:AGI翻譯成“普通人工智能”比“通用人工智能”要好

7月4日消息,在2024世界人工智能大會上,阿里云創(chuàng)始人王堅談到了AGI(Artificial General Intelligence)的翻譯。他認為,中文跟英文還是有一點點差別的,英文里邊講general intelligence不太容易混淆,但是中文把它翻譯成“通用人工智能”,我個人覺得是有一點點混淆。如果從我自己來看的話,翻譯成“普通人工智能”會更好。

此外,王堅還談到,人工智能的革命性一定會使得這個時代有大公司出現,同時也一定會有大公司烈火重生。如果一個新的技術出來,沒有新的大公司出現,那它是不是一個顛覆性的技術是要打個問號的。

另外,在談到創(chuàng)業(yè)時,王堅認為,互聯(lián)網時代有草根創(chuàng)業(yè)的說法,但人工智能有很多依賴性,比如依賴數據。從這個角度看AI時代會對大公司更友好一點,前提是公司要有創(chuàng)造力。

另外,在談到一些做人工智能的人擔心算力、電力不夠的問題時,王堅表示,現在有這樣一個不等式,和基礎模型相比,我們的應用還不夠好;以現有的算能力,我們的基礎模型做的不夠好;以現有我們已經有的電力,我們的算力還不夠。所以,在這個不等式下,今天大家去擔心電力的問題,至少不是做人工智能要擔心的。(宜月)

免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。

2024-07-04
阿里云創(chuàng)始人王堅:AGI翻譯成“普通人工智能”比“通用人工智能”要好
7月4日消息,在2024世界人工智能大會上,阿里云創(chuàng)始人王堅談到了AGI(Artificial General Intelligence)的翻譯。

長按掃碼 閱讀全文